Blogia
María Mariño

A nosa lingua

CONSIDERACIÓNS SOBRE A LINGUA

 

A lingua que utiliza a autora nos seus poemas está baseado no galego popular falado na súa época e nunha zona xeográfica concreta; a montaña do Courel.

         Así se atopan:

-         substitución da conxunción copulativa e por un i diante de vogal.

-         Uso da partícula preposicional sincopada en vocal tónica para (para), ca (coa), pro (pero).

-         Utilización do apóstrofo para sinalar as elisións vocálicas imitativas da fala: pr'onde, d'ouro, qu'en

-         Adaptación fonética con tratamento semicultista das formas que teñen o grupo fr- ou cr-: froriñas, florecer, crara, cramar.

-         Incorporación de:

o       Vulgarismos: probriños, pirmeiro, aporveitar.

o       Castelanismos por adaptación fonética: tembrando

o       Hiperenxebrismos: primaveira

En canto ao uso dialectal da lingua atopamos:

-         dialectalismos característicos do galego oriental, tanto morfolóxicos: il, aquil, tein, lein, vein, encuitar, mui; como léxicos: mañán, Silverio, furado, caiado.

-         Voces específicas da zona courelá: flaira, rabelo, nebra, pinguadas.

Por outra banda, dada a situación diglósica da nosa lingua, a presenza de castelanismos é tamén abundante. Percíbese esta influencia a distintos niveis:

-         ortográfico: a poeta acentúa os pronomes interrogativos e exclamativos

-         morfolóxico: emprego das formas verbais iba (ía), eres (es), sea (sexa), soupen (souben)

-         léxico: campana (campá), ventana (ventá), engañar (enganar), mecer (arrolar)